• 哈尔滨 阵雨转中雨 12℃~3℃

В Пекине прошло 10-е заседание Китайско-вьетнамской руководящей комиссии по двустороннему сотрудничеству

中越双边合作指导委员会第十次会议举行

来源:新华网编辑:贾端发布时间:2017-04-18 查看数0

Пекин, 17 апреля /Синьхуа/ -- В понедельник в Пекине прошло 10-е заседание Китайско-вьетнамской руководящей комиссии по двустороннему сотрудничеству, на котором сопредседательствовали член Госсовета КНР Ян Цзечи и вице-премьер, министр иностранных дел Вьетнама Фам Бинь Минь.

中国-越南双边合作指导委员会第十次会议4月17日在北京举行。中国国务委员杨洁篪和越南副总理兼外长范平明共同主持。

Ян Цзечи заявил, что со времени проведения 9-го заседания комиссии руководители двух стран и партий поддерживали частые контакты, сотрудничество и обмены в различных областях стабильно продвигались, в китайско-вьетнамских отношениях сохранялась тенденция благоприятного развития. На следующем этапе обе стороны должны приложить совместные усилия, чтобы обеспечить полный успех взаимным визитам руководителей двух стран и партий в течение этого года, еще выше поднять уровень и качество двустороннего делового сотрудничества и укрепить общественную базу дружбы двух стран.

杨洁篪表示,中越双边合作指导委员会第九次会议以来,两党两国领导人保持频繁接触,各领域交流合作稳步推进,中越关系继续保持良好发展势头。下步,双方应共同努力,确保年内两党两国领导人互访圆满成功,进一步提升双边务实合作的质量和水平,夯实两国友好的民意基础。

Фам Бинь Минь, выразив одобрение оценке двусторонних отношений Ян Цзечи, поздравил Китай с новейшими достигнутыми результатами в развитии страны, а также заявил, что Вьетнам придает огромное значение вьетнамско-китайскому всестороннему стратегическому сотрудничеству и желает вместе с китайской стороной продолжить укреплять стратегические контакты, усиливать взаимное политическое доверие, углублять деловое сотрудничество. Фам Бинь Минь заблаговременно пожелал успехов в проведении 19-го съезда КПК.

范平明赞同杨洁篪对双边关系的评价,祝贺中国发展取得的最新成就,表示越南高度重视越中全面战略合作,愿同中方继续加强战略沟通,增进政治互信,深化务实合作。范平明预祝中国共产党第十九次全国代表大会取得圆满成功。

Обе стороны дали положительную оценку важной роли, которую играла руководящая комиссия по двустороннему сотрудничеству на протяжении 10 лет со дня ее основания в стимулировании развития китайско-вьетнамских отношений. Обе стороны согласились активно претворять в жизнь договоренности, достигнутые лидерами двух стран и партий, делая основной упор на углублении контактов на высоком уровне, скоординировать план работы на весь год, прилагать усилия к продвижению совместного строительства "Пояса и пути", "двух коридоров и одного кольца", а также сотрудничества в таких сферах, как инвестиции, производственные мощности, инфраструктура, трансграничная зона экономического сотрудничества. Кроме того, стороны намерены продолжить укреплять гуманитарные обмены, регулировать и контролировать разногласия, защищать мир и стабильность на море, стимулировать здоровое и продолжительное развитие отношений всестороннего стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Вьетнамом.

双方积极评价双边合作指导委员会成立十年来为推动中越关系发展发挥的重要作用。双方同意,积极落实两党两国领导人共识,以深化高层交往为主线,统筹规划全年工作,着力推进共建“一带一路”和“两廊一圈”、投资、产能、基础设施、跨境经济合作区等领域合作,继续加强人文交流,妥善管控分歧,维护海上和平稳定,推动中越全面战略合作伙伴关系持续健康向前发展。

После заседания стороны приняли участие в церемонии подписания протокола заседания.

会后,双方共同出席了会议纪要签字仪式。

网友评论

已有0人评论,0人参与
(请登录发言,并遵守相关规定)
蓝网app
蓝网app
微信公众号
微信公众号
新浪微博
新浪微博

哈尔滨广播电视台 版权所有 2007 地址:哈尔滨市香坊区华山路1号 邮编:150036 总机:0451-87996114-转各部

黑ICP备08003366号 网上传播视听节目许可证号:0811610 国新网许可证编号:2332007009