• 哈尔滨 15℃~4℃

«Песня о весне»—Новый импульс для восстановления и развития

唱响音乐“春之声”  打造振兴发展新引擎

来源:本网原创编辑:王雪发布时间:2017-04-21 查看数0

音乐素来是我市鲜明、重要的文化传承。进入春季,我市各类音乐艺术活动也奏响了“春之声圆舞曲”,一系列重要的演出活动相继拉开帷幕,在提升哈尔滨的艺术水准,营造艺术氛围的同时,也通过“音乐之城”的城市品牌建设与营销,带来独特的产业价值,带动文化旅游时尚等产业,打造出新的经济增长点。

Издавна музыка является ярким и важным культурным наследием Харбина. С нааступлением весны, различные музыкальные мероприятия нашего города заиграли «Весенний вальс». Поочредно в городе пройдёт ряд важных представлений, призваных повысить уровень искусства и созадать соответствующую атмосферу в г. Харбине. Развитие присущего городу статуса  «Музыкальный город», этого своего рода городского бренда будет представлять особую ценность для, затронет индустрию культуры, туризма и моды, создаст новые точки роста экономики.

昨晚,《龙江儿女情 艺苑家乡人》系列演出签约仪式在哈举行。由市文化广电新闻出版局主办的这一系列演出活动,将在北京龙商女企业家商会支持下,偕哈尔滨音乐厅·哈尔滨交响乐团牵手著名指挥家姜金一先生,从2017年3月开始,每年共同打造8套不同形式、精彩纷呈的音乐盛典。

Вчера вечером в Харбине состоялась церемония подписания договора о целом ряде музыкальных представлений на тему «Любовь к пров. Хэйлунцзян, талант харбинских мастеров». Они пройдут с марта 2017 года, а их организатором является Управление по делам культуры, телерадиовещания и печати г. Харбина, при поддержке торгового союза г. Пекин. Главным  дирижёром выступит господин Цзян Цзиньи (дирижёр Харбинского симфонического оркестра). Планируется, что каждый год будет проводиться 8 блоков разнообразных и ярких музыкальных торжеств.

正是因为从我们龙江走出一大批音乐家,我们想把这些艺术家聚在一起,更好的弘扬龙江文化。

В связи с тем, что из пров. Хэйлунцзян вышло множество именитых музыкантов, мы хотим собрать их вместе, чтобы лучше популяризировать культуру пров. Хэйлунцзян.

哈尔滨交响乐团是一支百年交响乐团,是我们哈尔滨一张靓丽的名片,它也是打造音乐之城的主力军,它也是哈尔滨对外文化节交流的使者,这是我们哈尔滨交响乐团应该做的。

Харбинский симфонический оркестр со столетней историей является визитной карточкой г. Харбина. Он играет важную роль в создании «музыкального города», исполняет роль посланника в международных культурных обменах. Это то, что должен делать Харбинский симфонический оркестр.

为了吸引更多观众走进音乐厅,弘扬哈尔滨音乐文化,哈尔滨音乐厅一方面加强对外合作,一方面也开展了很多“自选动作”,每周末举办“爱上交响乐”、“星期天音乐下午茶”等艺术活动,普及大众艺术,使本土音乐人才、从龙江走出去的音乐人才和俄罗斯音乐人才在哈尔滨“音乐之城”建设中,形成三支重要力量。同样借助各方力量、通过艺术节庆活动提升我市艺术氛围的,还有哈尔滨大剧院。昨晚,在《龙江儿女情·艺苑家乡人》系列音乐会之经典歌剧《茶花女》在哈尔滨音乐厅上演的同时,哈尔滨大剧院也座无虚席,人们沉浸在由北京人民艺术剧院带来的话剧《大宅门》的精彩演出中。这部话剧是“2017首届哈尔滨之春国际戏剧节”展演剧目之一。除了国际戏剧节,今年哈尔滨大剧院还推出“钢琴总动员系列”、“金色留声机系列”等八大系列活动,演出总量达300场。

Чтобы привлечь в театр больше людей, распространять музыкальную культуру г. Харбина, Харбинский музыкальный театр с одной стороны укрепляет сотрудничество с другими театрами, а с другой стороны, проводит различные мероприятия такие как: «Влюбиться в симфоническую музыку», «Музыкальный полдник в воскресенье» и др., чтобы популяризировали массовое искусство. Местные музыканты, таланты из пров. Хэйлунцзян и российские музыканты становятся важной силой в становлении Харбина, как «музыкального города». Большой театр г. Харбина также проводит культурные мероприятия при поддержке представителей всех кругов. Вчера вечером на классической опере «Травиата», (в рамках концерта «Любовь к пров.Хэйлунцзян, талант харбинских мастеров») был полный аншлаг. Все погрузились в просмотр замечательного спектакля «Дачжаймэнь», исполняемый артистами Пекинского народного театра. Этот спектакль —один из демонстрационных спектаклей в рамках Первого международного фестиваля спектаклей «Харбинская весна 2017 года». Кроме международного фестиваля спектаклей, в этом году Большой театр г. Харбина а также проводит 8 серий мероприятий таких как: концерт пианино, Золотой граммофон и др. Общим количеством 300 сеансов.

文化若水,善利万物。随着“音乐之城”这一国际文化品牌的巨大价值不断升华,功能一流的哈尔滨大剧院、哈尔滨音乐厅正吸引更多世界级的顶尖剧团、交响乐团来到冰城;马迭尔宾馆的阳台音乐会、哈夏系列艺术活动等接地气的室内外音乐演出活动也引得八方游客慕名前来;与圣彼得堡音乐学院合办的哈尔滨音乐学院更让我市这座“音乐之城”有了专业的音乐学府。作为龙江旅游文化时尚产业的龙头,我市将通过“音乐之城”的城市品牌建设与营销,提升城市魅力与品质,形成振兴发展的新的增长点。

Культура, как вода, полезна для всего. По мере повышения ценности культурного бренда «музыкальный город», многофункциональные залы Большого театра г. Харбин и Харбинского театра будут привлекать выдающиеся  труппы и симфонические оркестры со всего мира. Музыкальные представления под открытым небом, такие как концерт на балконе отеля Модерн и Харбинское лето, привлекают туристов из разных уголков мира. В «музыкальном городе» работает специальный музыкальный институт —Харбинская консерватория, совместная с Петербургсой консерваторией. В качестве лидера индустрии туризма пров. Хэйлунцзян, г. Харбин будет развивать бренд «музыкальный город», чтобы повысить притягательность города и создать новую точку роста в развитии города.

网友评论

已有0人评论,0人参与
(请登录发言,并遵守相关规定)
蓝网app
蓝网app
微信公众号
微信公众号
新浪微博
新浪微博

哈尔滨广播电视台 版权所有 2007 地址:哈尔滨市香坊区华山路1号 邮编:150036 总机:0451-87996114-转各部

黑ICP备08003366号 网上传播视听节目许可证号:0811610 国新网许可证编号:2332007009